happen的肯定句(have的肯定句)
讀書多了,內(nèi)心才不會(huì)決堤
你有沒有想過這樣一件事,你想去的地方,你喜歡的人,你向往的事物,都和你有著很遠(yuǎn)的距離,原因是什么。
因?yàn)槟愫妥x書之間的距離,就是你和你喜歡的事物之間的距離。離讀書越遠(yuǎn),自己就越淺薄。
就算不是為了錢,那就是增長(zhǎng)自己的見識(shí),不一定能大富大貴,但會(huì)擁有更多的選擇。
我們都應(yīng)該為自己謀一條后退的路,多一個(gè)方便的選擇,去揮霍自己的青春??梢宰屇銚碛袕?qiáng)大的氣場(chǎng),去面對(duì)各種流言蜚語,會(huì)給你一個(gè)虛擬的世界,保護(hù)你脆弱的翅膀,盡管是文字堆壘的城堡,但是會(huì)有安全感。
有過一段孤獨(dú)的時(shí)間,每天早晨晚上,一個(gè)人在家面對(duì)四面白墻,捧著手機(jī)和電腦發(fā)呆,一度懷疑自己得了憂郁癥。后來開始讀書,一本書看了四五遍,再后來就養(yǎng)成了一種習(xí)慣,捧著書,就像捧著愛人的臉。
總之是為了更好的活著,活著賺錢,活著享受,我很俗,不為別的,只為自己。
名著的魅力在于,無論經(jīng)歷多少風(fēng)霜磨礪,依然會(huì)散發(fā)出思想和藝術(shù)的魅力,而在名著中,往往一句話就能指引人的一生,這句話成為名著中的點(diǎn)睛之筆,也因此成為經(jīng)典。我也曾經(jīng)因一句話而開始喜歡上一本書,而當(dāng)讀完之后更覺深思無窮,這就是經(jīng)典的魅力吧。
沒時(shí)間讀大部頭名著的朋友們,不如先一睹名著中的經(jīng)典結(jié)束語吧,尤其是這些雙語經(jīng)典語,擦肩而過可惜了。
1.《瓦爾登湖》(梭羅)
展開全文
The light which puts out our eyes is darkness to us. Only that day dawns to which we are awake. There is more day to dawn. The sun is but a morning star.
使我們視而不見的光亮,對(duì)于我們就是黑暗。當(dāng)我們清醒時(shí),曙光才會(huì)破曉。來日方長(zhǎng),太陽只是顆啟明星。
2.《了不起的蓋茨比》(菲茨杰拉德)
So we beat on, boats against the current, borne back ceaselessly into the past.
于是我們繼續(xù)奮力向前,逆水行舟,被不斷地向后推移,直至回到往昔歲月。
3.《生命中不可承受之輕》(米蘭?昆德拉)
Tomas turned the key and switched on the ceiling light. Tereza saw two beds pushed together, one of them flanked by a bedside table and lamp. Up out of the lampshade, startled by the overhead light, flew a large nocturnal butterfly that began circling the room. The strains of the piano and violin rose up weakly from below.
托馬斯打開房間的門,按亮了吊燈。特蕾莎看見兩張床對(duì)放著,一張床邊有一個(gè)帶燈的床頭柜。一只巨大的蝴蝶被光線一驚,飛離燈罩,在房間里盤旋。下面,傳來鋼琴和小提琴微弱的聲音。
4.《海邊的卡夫卡》(村上春樹)
You finally fall asleep. And when you wake up, it's true. You are part of a brand-new world.
最終,你墜入沉眠。當(dāng)你再度醒來,一切都未曾改變。你已融入新的世界。
5.《小王子》(圣埃克?蘇佩里)
If a little man appears who laughs, who has golden hair and who refuses to answer questions, you will know who he is. If this should happen, please comfort me. Send me word that he has come back.
如果有個(gè)小人出現(xiàn)在你面前,如果他笑著、有一頭金色的頭發(fā)、拒絕回答任何問題,你就會(huì)知道他是誰了。如果發(fā)生了這一切,請(qǐng)及時(shí)告訴我,好讓我得到安慰。請(qǐng)給我捎個(gè)話,就說他已經(jīng)回來了。
6.《一個(gè)陌生女人的來信》(茨威格)
An intimation of death came to him, and an intimation of deathless love. Something welled up within him; and the thought of the dead woman stirred in his mind, bodiless and passionate, like the sound of distant music.
他感覺到一次死亡,感覺到不朽的愛情。一時(shí)間他的心里百感交集,他思念起那個(gè)看不見的女人,沒有實(shí)體,充滿激情,猶如遠(yuǎn)方的音樂。
7.《基督山伯爵》(大仲馬)
Has not the count just told us that all human wisdom is summed up in two words?--- Wait and hope.
伯爵剛才不是告訴我們了嗎?人類的全部智慧就包含在這五個(gè)字里面:等待和希望。
8.《荊棘鳥》(考琳?麥卡洛)
But we, when we put the thorns in our breasts, we know. We understand. And still we do it. Still we do it.
但是,把荊棘刺入胸膛的那一刻,我們是知道的,明明白白。然而,我們依然要這么做,把荊棘刺入胸膛,徹徹底底。
9.《野棕櫚》(??思{)
She was gone, and I lost about half memory of her. If one day I was gone, all the memory of her would gone with me. Yes, he think: if I have to choose one from sorrow and nothing, I will choose sorrow.
她不在了,一半的記憶也已不存在;如果我不在了,那么所有的記憶也將不在了。是的,他想:在悲傷與虛無之間我選擇悲傷。
10.《悲慘世界》(雨果)
Only, many years ago, a hand wrote upon it in pencil these four lines, which have become gradually illegible beneath the rain and the dust, and which are, to-day, probably effaced:Il dort. Quoique le sort fut pour lui bien etrange, Il vivait. Il mourut quand il n eut plus son ange. La chose simplement d elle-meme arriva, Comme la nuit se fait lorsque le jour s en va.
不過,已經(jīng)有年頭了,有人用石墨筆寫下這四行詩,字跡在雨水和塵土下逐漸漫湮了,或許今日已然消失:他安息。盡管他的命運(yùn)很離奇,他要活。他死去,只因失去天使;事情自然發(fā)生,再也簡(jiǎn)單不過,就像白天過去,夜幕便要降落。
11.《雙城記》(查爾斯?狄更斯)
It is a far, far better thing that I do, than I have ever done;
It is a far, far better rest that I go to, than I have ever known.
我今日所做的事遠(yuǎn)比我往日的所作所為更好,更好;
我今日將享受的安息遠(yuǎn)比我所知的一切更好,更好。
12.《飄》(瑪格麗特?米切爾)
After all, tomorrow is another day.
畢竟,明天又是另外的一天呢。
13.《老人與?!罚êC魍?/p>
Up the road, in his shack, the old man was sleeping again. He was still sleeping on his face and the boy was sitting by him watching him.
在大路另一頭老人的窩棚里,他又睡著了。他依舊臉朝下躺著,孩子坐在他身邊,守著他。
The old man was dreaming about the lions.
老人正夢(mèng)見獅子。
14.《麥田里的守望者》(塞林格)
About all I know is, I sort of miss everybody I told about. Even old Stradlater and Ackley, for instance. I think I even miss that goddam Maurice. It s funny. Don t ever tell anybody anything. If you do, you start missing everybody.
我只知道我很想念我所談到的每一個(gè)人。甚至老斯特拉德萊塔和阿克萊,比方說。我覺得我甚至也想念那個(gè)混帳毛里斯哩。說來好笑。你千萬別跟任何人談任何事情。你只要一談起,就會(huì)想念起每一個(gè)人來。
15.《堂吉訶德》(塞萬提斯)
Farewell.
再見。
16.《追風(fēng)箏的人》(卡勒德?胡賽尼)
I ran. A grown man running with a swarm ofscreaming children. But I didn t care. I ran with the wind blowing in my face,and a smile as wide as the Valley of Panjsher on my lips.
I ran.
我追。一個(gè)成年人在一群尖叫的孩子中奔跑。但我不在乎。我追,風(fēng)拂過我的臉龐,我唇上掛著一個(gè)像潘杰希爾峽谷那樣大大的微笑。
我追。
17.《茶花女》 (小仲馬)
I am not the apostle of vice, but I wouldgladly be the echo of noble sorrow wherever I bear its voice in prayer.The story of Marguerite isan exception, I repeat; had it not been an exception, it would not have been worth the trouble of writing it.
我不是邪惡的鼓吹者,但不論我在什么地方,只要聽到高尚的人不幸哀鳴,我都會(huì)為他應(yīng)聲呼吁。我再說一遍,瑪格麗特的故事非常特殊,要是司空見慣,就沒有必要寫它了。
18.《呼嘯山莊》(艾米莉?勃朗特)
I lingered round them, under that benign sky: watched the moths fluttering among the heath and harebells,listened to the soft wind breathing through the grass, and wondered how anyonecould ever imagine unquiet slumbers for the sleepers in that quiet earth.
我在那溫和的天空下面,在這三塊墓碑前留連!瞅著飛蛾在石南叢和蘭鈴花中飛舞,聽著柔風(fēng)在草間吹動(dòng),我納悶有誰會(huì)想象得出在那平靜的土地下面的長(zhǎng)眠者竟會(huì)有并不平靜的睡眠。
19.《浮士德》(歌德)
Everything transitory, is only approximation; what could not be achieved, here comes to pass; what no-onecould describe, is here accomplished; the Eternal Feminine, draws us afloat.
萬象皆俄頃,無非是映影;事凡不充分,至此開始發(fā)生;事凡無可名,至此始果行;永恒之女性,引導(dǎo)我 們飛升。
20.《百年孤獨(dú)》(加西亞?馬爾克斯)
Everything written on them was unrepeatable since time immemorial and forever more, because races condemned toone hundred years of solitude did not have a second opportunity on earth.
這手稿上所寫的事情過去不曾,將來也永遠(yuǎn)不會(huì)重復(fù),因?yàn)槊凶⒍ㄒ话倌晏幱诠陋?dú)的世家決不會(huì)有出現(xiàn)在世上的第二次機(jī)會(huì)。
掃描二維碼推送至手機(jī)訪問。
版權(quán)聲明:本文由飛速云SEO網(wǎng)絡(luò)優(yōu)化推廣發(fā)布,如需轉(zhuǎn)載請(qǐng)注明出處。